Monthly Archives: June 2011

한국 노래를 좋아하니까

Note: These are rough translations. I’m no professional (I’m still studying Korean and am a beginner at best! I know I have much to learn). The hard part is to get the connotations across from one language to another, and I tried my best. Anyway, these are songs with easy lyrics to understand (and a bit easy to translate too, perhaps? XD). :D Great for someone like me who knows a bit but can’t mess with long, long sentences with tons of sentence structures and grammar points. :D Both songs are by the Korean band 넬, which is an awesome band. 좋은 노래들! The translation doesn’t quite live up to the beauty of the simple words in the song, but hopefully that’s just fine…for now.

믿어선 안될 말 – 넬
Words that must not be trusted – Nell

널 사랑해. 사랑해
I love you, I love you
널 언제나 생각해
I will always think of you
널 언제나 기억해
I will always remember you
널 언제나 기다려
I will always wait for you널 언제나 기억해
I will always remember you
널 언제나 기억해
I will always remember you
널 영원히 기다려
I will wait for you forever
널 영원히 지킬께
I will protect you eternally

그런 말들
Those words
너의 말들
Your words
그런 말들 하지마
Don’t say those words

믿어선 안될 말
Words that must not be trusted
믿으면 아플 말
Words that hurt if believed

멀어지다 – 넬
Drift apart – Nell

어떻게 하죠
What should we do?
우리는 서로 아파하네요
We are hurting each other
멀어지네요
We’re drifting apart어떻게 하죠
What should we do?
우리는 점점 더 슬퍼하네요
We are gradually getting sadder

멀어지네요
We’re drifting apart
어쩌면 우린
Maybe for us
사랑이 아닌
it isn’t love
집착이었을까요
Was it obsession?
어쩌면 우린
Maybe for us
사랑이 아닌
it isn’t love
욕심이었나봐요
It seems to have been greed

어떻게 하죠
What should we do?
우리는 서로 침묵하네요
We say nothing to each other
멀어지네요
We are drifting apart
어쩌면 우린
Maybe for us
사랑이 아닌
it isn’t love
집착이었을까요
Was it obsession?
어쩌면 우린
Maybe for us
사랑이 아닌
it isn’t love
욕심이었나봐요
It seems to have been greed

어쩌면 우린

Maybe for us
운명이 아닌
it isn’t fate
우연이었을까요
Was it chance?
아마도 우린
Perhaps for us
영원이 아닌
it isn’t forever
여기까진가봐요

It seems to end here

Advertisements
Tagged

귀여운 글씨네! 아 부럽다~


Never mind the fact that it’s probably a font–I still want to write 한글 as cute as the handwriting in this manhwa, 우연일까? (which I’ll translate as Is This a Coincidence?)

Hah, it seems I’m reading quite a lot of 만화 these days…

EDIT: I was reading the comments for this 만화, and I found the right summary for the story:
과장님이 혜지좋아하고 혜지는 후영이좋아하고 후영인 홍주좋아하고 홍주는 방준호작가좋아하고
ㅎㅎㅎ

Tagged ,

아직도 공부해…

Nope, I haven’t forgotten to study, although to be quite honest I was hoping to study more than what I’m doing right now. Still, at least I’m still reading the books, right?

I think what’s keeping me from actually being really, totally enthusiastic about studying languages is the fact that I’m stuck in the after-beginner phase. Y’know, that ditch where I know some stuff and now it seems I can’t progress out of knowing just some stuff. I read Beginning 2 of Integrated Korean, but I’m not actually learning anything new (or perhaps very little, if any) because my head is already used to reading the grammar introduced in that book. However, if I try to actually jump into the Intermediate, I’m scared of not understanding anything…

아이구우우우…

So while I’m on that ditch, I’m back to reading some 만화. I’m around halfway through 러브 라이터 (Love Writer), which really isn’t aesthetically pleasing (it looks like it’s drawn on Paint, or something), but the story’s decent, and quite understandable for someone like me. I still have to rely on Naver Dictionary once in a while, but I can actually understand what’s going on and laugh along the funny scenes.


A scene from the first chapter of Love Writer, where the lead girl, Yul, gets asked to write a love letter for the first time
And then today I stumbled upon a really cute (and very well drawn) manhwa–오렌지 마말레이드 (Orange Marmalade). I still have no idea why the title is like so, since I haven’t encountered anything regarding marmalade in the story (and I’m already on Chapter 15). The story revolves around vampires living among humans–not a very original premise, but it’s very cute. :D


Oh, this is a funny scene. ㅎㅎㅎ
Orange Marmalade is really cute–not to mention the coolness of having a colored manhwa released…weekly, I think? I wonder how the artist gets to draw these things and release ’em on time–maybe he/she (is a 석우 supposed to be a he or a she? It’s hard to tell a Korean name’s gender, really; I’ve seen 수영s who are female and male; the same goes for 해진 and a lot of other names…)  already finished the chapters way before they’re released…? IDK.

Tagged ,